Lenguas mayas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación , búsqueda
Maya
Geográfico
distribución:
Mesoamérica : el sur de México , Guatemala , Belice , el oeste Honduras y El Salvador , los refugiados y las poblaciones pequeñas de emigrantes, especialmente en el Estados Unidos y Canadá
Clasificación lingüística : No hay relación demostrada a otros idiomas
Proto-idioma: Proto-Maya
Subdivisiones:
ISO 639-2 / 5 : myn
Distribución myn2.png
Ubicación de las poblaciones de habla maya. Véase más abajo para ver un mapa detallado de los diferentes idiomas.

Los idiomas mayas (variante: los idiomas de los mayas) [1] forman una familia de lenguas habladas en Mesoamérica y el norte de Centroamérica . Lenguas mayas se hablan por lo menos 6 millones de indígenas mayas , sobre todo en Guatemala , México , Belice y Honduras . En 1996, Guatemala reconoció formalmente 21 lenguas mayas por su nombre, [2] y México reconoce ocho más. [3]

La familia lingüística maya es uno de los mejor documentados y más estudiado en el continente americano . [4] mayas idiomas modernos descienden de Proto-Maya , un lenguaje pensado para haber sido dicha por lo menos hace 5.000 años, ha sido parcialmente reconstruida usando el comparativo método .

Idiomas mayas forman parte del área lingüística mesoamericana , un área de convergencia lingüística desarrollada a lo largo de milenios de interacción entre los pueblos de Mesoamérica. Todos los idiomas mayas mostrar los rasgos básicos de diagnóstico de esta área lingüística. Por ejemplo, todo el uso de nombres relacionales en lugar de preposiciones para indicar relaciones espaciales. También poseen gramaticales y tipológica características que los diferencian de otros idiomas de Mesoamérica, tales como el uso de ergatividad en el tratamiento gramatical de los verbos y sus sujetos y objetos, categorías específicas de inflexión en los verbos, y una especial clase de palabras de "posicionales" lo cual es típico de todas las lenguas mayas.

Durante la pre-colombino era de la historia de Mesoamérica , algunas lenguas mayas fueron escritos en la escritura jeroglífica maya . Su uso es muy extendido durante el período Clásico de la civilización maya (c. 250-900 dC). El corpus sobreviviente de más de 10.000 inscripciones individuales mayas conocidos en edificios, monumentos, cerámica y papel de corteza códices , [5] junto con la rica postcolonial literatura en lenguas mayas escritos en el alfabeto latino , proporciona una base para la comprensión moderna de la pre- historia colombina sin precedentes en el continente americano.

Contenido

[ editar ] Historia

Idiomas mayas son descendientes de un proto-lenguaje llamado Proto-Maya o, en K'iche 'Maya, Nab'ee Maya' tzij ("el idioma maya antiguo"). [6] La lengua proto-maya se cree que ha hablado en el altiplano central de Guatemala de los Cuchumatanes en un área que corresponde aproximadamente a Q'anjobalan donde se habla hoy en día. [7]

Según el sistema de clasificación vigente por Lyle Campbell y Terrence Kaufman , de la primera división se produjo alrededor de 2200 aC, cuando se separaron de la Huasteca Maya adecuado, después de que sus hablantes se trasladó al noroeste a lo largo de la costa del Golfo . Proto-yucateco y altavoces proto-ch'olanas posteriormente se separó del grupo principal y se movió hacia el norte en la península de Yucatán . Los hablantes de la rama occidental se trasladó al sur a las zonas ya pobladas por gente Mamean y quiché. Cuando los hablantes de proto-tzeltal más tarde se separó del grupo y se trasladó al sur Ch'olan en la sierra de Chiapas , entraron en contacto con hablantes de lenguas mixe-zoque . [8] De acuerdo con una teoría alternativa por Robertson y Stephen D. Houston , huasteca quedó en el altiplano guatemalteco con hablantes de Ch'olan-tzeltal, separando de esa rama en una fecha mucho más tardía que el propuesto por Kaufman. [9]

En el periodo arcaico (antes de 2000 aC), una serie de préstamos de lenguas mixe-zoque parece haber entrado en la lengua proto-maya. Esto ha llevado a la hipótesis de que los primeros mayas fueron dominados por los hablantes de lenguas mixe-zoque, posiblemente la olmeca cultura. [10] En el caso de los xinca y lenca idiomas, por otro lado, las lenguas mayas son más a menudo la fuente de el receptor de préstamos. Especialistas en lengua maya como Campbell que esto sugiere un período de intenso contacto entre los mayas y los Lenca y Xinca , posiblemente durante el periodo Clásico (250-900 dC). [4]

Rutas de migración y las fechas aproximadas para varias familias de lenguas mayas. La región muestra como Proto-Maya está ahora ocupado por los hablantes de la rama Q'anjobalan (azul claro en otras figuras). [11]

La división entre el proto-yucateco (en el norte, es decir, la Península de Yucatán) y Proto-Ch'olan (en el sur, es decir, las tierras altas de Chiapas y Cuenca Petén ) ya se había producido en el período clásico, cuando la mayoría existente inscripciones mayas fueron escritos. Ambas variantes son atestiguados en las inscripciones jeroglíficas en los sitios mayas de la época, y ambos se conocen comúnmente como " lengua maya clásico ".

Durante el período clásico, todas las grandes ramas diversificado en idiomas distintos. Aunque una lengua de prestigio solo era con mucho el más frecuente registrada en los textos jeroglíficos existentes, la evidencia de por lo menos cinco diferentes variedades de maya han sido descubiertos en el corpus jeroglífico, un oriental Ch'olan variedad que se encuentra en los textos escritos en el área maya del sur y las tierras altas, un western variedad Ch'olan difundido desde la región del Usumacinta desde mediados del siglo 7 º, [12] una variedad Yukatekan encuentra en los textos de la Península de Yucatán, [13] una variedad tzeltalano encuentra en las tierras bajas del oeste (es decir, Tonina , Pomona), y posiblemente un idioma maya del altiplano pertenecientes a K'ichean importante dentro de los textos pintados en la cerámica Nebaj. [14]

Se ha sugerido que la variedad específica de Ch'olan encuentra en los textos glíficos se entiende mejor como "Classic ch'olti'ano", el antepasado del moderno idioma ch'orti ' y ch'olti '. Se cree que se originó en el oeste y centro-sur de la Cuenca del Petén;. Habría sido utilizado en las inscripciones y tal vez ha hablado también por las élites y los sacerdotes [15] La razón por la cual sólo dos variedades lingüísticas se encuentran en los textos glíficos es probablemente que estos sirvieron como dialectos de prestigio en toda la región maya;. textos jeroglíficos que se han compuesto en la lengua de la élite [13] En el periodo Clásico, el pueblo maya comunes ya debe haber hablado varias lenguas distintas.

Durante la colonización española de América Central, los indígenas se vieron eclipsados ​​por lenguas españolas , que se convirtió en la nueva lengua de prestigio. El uso de los idiomas mayas en muchos ámbitos importantes de la sociedad, incluyendo la administración, la religión y la literatura, llegó a su fin. Sin embargo, el área maya era más resistente a la influencia exterior que otros, [16] y quizás por esta razón, muchas comunidades mayas siguen manteniendo una alta proporción de monolingües hablantes. La zona maya está ahora dominada por el idioma español. Si bien varios de los idiomas mayas son moribundo o se consideran en peligro de extinción , otros permanecen bastante viable, con oradores de todos los grupos de edad y uso de la lengua nativa en todos los ámbitos de la sociedad. [17]

Como la arqueología maya avanzó durante el siglo 20 y nacionalistas difundir ideologías y orgullo étnico-basado, los pueblos de habla maya comenzó a desarrollar una visión compartida étnico identidad maya, los herederos de la gran civilización maya . [18]

La palabra "maya" se deriva probablemente de la ciudad de Yucatán posclásico de Mayapán , su significado más restringido en los puntos tiempos precoloniales y coloniales a un origen en una determinada región de la Península de Yucatán. El significado más amplio de "Maya", ahora en curso, mientras que se define por las relaciones lingüísticas, también se utiliza para referirse a los rasgos étnicos o culturales. La mayoría mayas identificar en primer lugar con un grupo étnico en particular, por ejemplo, como "Yucateca" o "K'iche '", pero también reconocen un parentesco maya común. [19] El lenguaje ha sido fundamental en la definición de los límites de ese parentesco. [ 20] Este orgullo de la unidad ha llevado a una insistencia en la distinción de los diferentes idiomas mayas, algunas de las cuales están tan estrechamente relacionados que podrían fácilmente ser referido como dialectos de una misma lengua. Pero, dado que el término "dialecto" ha sido utilizado por algunos con racistas armónicos en el pasado, como los eruditos hicieron una distinción espuria entre amerindios "dialectos" y europeas "lenguas", el uso preferido en Mesoamérica en los últimos años ha sido la de designar las variedades lingüísticas habladas por grupos étnicos diferentes como lenguas separadas. [21]

En Guatemala, cuestiones tales como el desarrollo de ortografías normalizadas para las lenguas mayas se rigen por la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG, Guatemala Academia de Lenguas Mayas), que fue fundada por organizaciones mayas en 1986. Después de 1996 los acuerdos de paz , se ha ido ganando un creciente reconocimiento de que la autoridad reguladora en lenguas mayas, tanto entre los académicos mayas y los pueblos mayas. [ cita requerida ]

[ editar ] Genealogía y clasificación

[ editar ] Relaciones con otras familias

La familia lingüística maya ha demostrado sin lazos genéticos a otras familias lingüísticas. Similitudes con algunas lenguas de Mesoamérica se entiende que la debida a la difusión de rasgos lingüísticos de las lenguas vecinas en maya y no a la ascendencia común. Mesoamérica ha demostrado ser un espacio de difusión lingüística sustancial. [22]

Una amplia gama de propuestas han tratado de vincular a la familia maya a otras familias lingüísticas o aislados , pero ninguno fue apoyada generalmente por los lingüistas. Los ejemplos incluyen la vinculación con maya -Uru Chipaya , mapudungun , lenca , P'urhépecha y huave . Maya también ha sido incluida en varias Hokan y Penutian hipótesis. El lingüista Joseph Greenberg incluido maya en su muy controvertida hipótesis amerindia , que es rechazada por la mayoría de los lingüistas históricos como sin el apoyo de la evidencia disponible.

Según Lyle Campbell , experto en lenguas mayas, la propuesta más prometedora es la " macro-maya "hipótesis que postula vínculos entre mayas, mixe-zoque idiomas y totonacas , pero se necesita más investigación para apoyar o refutar esta hipótesis. [ 4]

[ editar ] Subdivisiones

La familia lingüística maya está muy bien documentado, y su régimen interno de clasificación genealógica es ampliamente aceptado y establecido, a excepción de algunas pequeñas diferencias no resueltas.

Uno de los puntos todavía en juego es la posición de Ch'olan y Q'anjobalan Chujean. Algunos eruditos piensan que estos forman una rama occidental separado [23] (como en el diagrama a continuación). Otros lingüistas no son compatibles con el planteamiento de una relación especialmente estrecha entre Ch'olan y Q'anjobalan Chujean; consecuentemente. Clasificarlas en dos ramas distintas que emana directamente de la proto-lengua [24] Una clasificación de grupos alternativos propuestos por la rama huasteca como brotando de la nodo Ch'olan-tzeltalano, en lugar de como una rama periférica salte directamente desde el nodo de proto-maya. [25] [26]

Genealogía de los idiomas mayas.

[ editar ] Geografía y demografía

Mapa de las zonas donde las lenguas mayas diferentes se hablan. Los tamaños de fuente indican los tamaños relativos de las poblaciones de los altavoces (yucateco y K'iche 'con 900.000 y 2.000.000 hablantes, respectivamente; altavoces 100,000-500,000; altavoces 10.000-100.000;. Y menos de 10.000 hablantes)

[ edit ] huasteca rama

Wastek (también escrito huasteco y huasteca) se habla en los estados mexicanos de Veracruz y San Luis Potosí por alrededor de 110.000 personas. [27] Es el más divergente de las modernas lenguas mayas. Chicomuceltec era una lengua relacionada con Wastek y hablado en Chiapas que se extinguió poco antes de 1982. [28]

[ edit ] yucateca rama

Maya yucateco (conocido simplemente como "Maya" para sus hablantes) es el idioma más hablado Maya en México . En la actualidad, hablado por aproximadamente 800.000 personas, la gran mayoría de los cuales se encuentran en la Península de Yucatán . [29] [30] Tiene una rica literatura post-colonial, y sigue siendo común en su lengua materna en las zonas rurales de Yucatán y en los estados contiguos de Quintana Roo y Campeche .

Las otras tres lenguas yucatecas son Mopan , hablado por alrededor de 10.000 hablantes principalmente en Belice ; 'Itza , una lengua extinta o moribundos de Petén de Guatemala Cuenca; [31] y Lacandón o Lakantum, también gravemente en peligro con unos 1.000 hablantes en unas pocas aldeas en las afueras de la Selva Lacandona , en Chiapas .

[ edit ] Western rama

[ edit ] Ch'olan

Los idiomas ch'olanas antes eran extendidos por toda la zona maya, pero hoy en día la lengua con la mayoría de los altavoces es ch'ol , hablado por 130.000 en Chiapas. [32] Su pariente más cercano, el idioma maya chontal , [33] es hablado por 55.000 [34] en el estado de Tabasco . Otra lengua relacionada, ahora en peligro de extinción, es el ch'orti ' , que es hablado por 30.000 en Guatemala. [35] Anteriormente se habla también en extremo oeste de Honduras y El Salvador , pero la variante salvadoreña se ha extinguido y es el hondureño considera moribunda. ch'olti ' , una lengua hermana del Ch'orti ', también está extinto.

Idiomas ch'olanas se cree que son los más conservadores en el vocabulario y fonología, y están estrechamente relacionados con la lengua de las inscripciones época clásica- que se encuentran en las tierras bajas centrales. Es posible que hayan servido como lenguas de prestigio, coexistiendo con otros dialectos en algunas áreas. Esta hipótesis proporciona una explicación plausible de la distancia geográfica entre la zona Ch'orti 'y de las zonas donde ch'ol y chontal se hablan. [36]

[ edit ] tzeltalano

Los parientes más cercanos de los idiomas ch'olanas son las lenguas de la rama tzeltal, tzotzil y tzeltal , tanto hablado en Chiapas por poblaciones grandes y estables o en crecimiento (265.000 y 215.000 para tzotzil para tzeltal ). [37] tzotziles y tzeltales tienen grandes número de hablantes monolingües.

[ edit ] Q'anjobalan

Q'anjob'al es hablado por 77.700 en Guatemala, Huehuetenango departamento, [30] con pequeñas poblaciones en otros lugares. [38] jakalteko (también conocido como Popti " [39] ) es hablado por casi 100.000 personas en varios municipios [40] de Huehuetenango . Otro miembro de esta rama es Akatek , con más de 50.000 hablantes en San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia .

Chuj es hablado por 40.000 personas en Huehuetenango, y por 9.500 personas, principalmente de los refugiados, en la frontera con México, en el municipio de La Trinitaria , Chiapas , y las aldeas de Tziscau y Cuauhtémoc. tojolab'al se habla en el este de Chiapas en 36.000 personas. [41]

[ edit ] Eastern rama

[ edit ] quiché-Mamean

Las lenguas quiché-Mamean y dialectos, con dos sub-ramas y subfamilias tres, se hablan en las tierras altas de Guatemala.

Q'eqchi ' (a veces escrito Kekchi), que constituye su propio sub-rama en quiché-Mamean, es hablado por cerca de 400.000 personas en el sur de Petén , Izabal y Alta Verapaz departamentos de Guatemala, así como en Belice por 9.000 hablantes. En El Salvador se habla de 12.000, como resultado de las migraciones recientes. [42]

El lenguaje Uspantek , que también brota directamente desde el nodo-quiché Mamean, es nativo sólo a la Uspantán municipio en el departamento de El Quiché , y cuenta con 3.000 hablantes. [43]

[ edit ] Mamean

La lengua más grande en esta rama es Mam , hablado por 478.000 personas en los departamentos de San Marcos, Huehuetenango y Todos Santos. Awakatek es el lenguaje de los 20.000 habitantes del centro de Aguacatán , otro municipio de Huehuetenango. Ixil (posiblemente tres idiomas diferentes) es hablado por 70.000 en el " Triángulo Ixil "región del departamento de El Quiché . [44] Tektitek (o Teko) es hablado por más de 6.000 personas en el municipio de Tectitán, y 1.000 refugiados en México. Según el Ethnologue el número de hablantes de Tektitek va en aumento. [45]

[ edit ] Core quiché

K'iche '(Quiché) , la lengua maya con el mayor número de hablantes, es hablado por alrededor de 1.000.000 K'iche 'Maya en Guatemala tierras altas, en torno a las ciudades de Chichicastenango y Quetzaltenango y en las montañas de los Cuchumatanes , así como por emigrantes urbanos en la ciudad de Guatemala . [30] El famoso documento mitológico maya, Popol Vuh , está escrito en un anticuado K'iche 'a menudo llamado Clásico K'iche '(o Quiché) . La cultura K'iche ' estaba en su apogeo en la época de la conquista española. Utatlán , cerca de la actual ciudad de Santa Cruz del Quiché , fue su centro económico y ceremonial. [46]

Achi es hablado por unas 85.000 personas en Cubulco y Rabinal , dos municipios de Baja Verapaz . En algunas clasificaciones, por ejemplo, el uno por Campbell , Achi se cuenta como una forma de K'iche '. Sin embargo, debido a la división histórica entre los dos grupos étnicos, los mayas achí no se consideran como K'iche '. [47]

El idioma kaqchikel es hablada por cerca de 400.000 personas en un área que se extiende desde la ciudad de Guatemala hacia el oeste hasta la costa norte del Lago de Atitlán . [48] El Anales de los cakchiqueles , escrito en Kaqchikel, es una importante obra literaria que data del siglo 16 que los restos la historia de las clases dominantes del pueblo Kaqchikel.

Tz'utujil tiene unos 90.000 hablantes en las proximidades del lago de Atitlán. [49] Otros miembros de la rama K'ichean son Sakapultek , hablada por algo menos de 40.000 personas, la mayoría en El Quiché departamento y Sipakapense , que es hablado por 8.000 personas en Sipacapa , San Marcos .

[ edit ] Poqom

Las lenguas Poqom están estrechamente relacionados con Core quiché, con lo que constituyen un Poqom-K'ichean rama secundaria en el nodo quiché-Mamean. [50]

Poqomchi ' es hablado por 90.000 personas [51] en Purulhá , Baja Verapaz , y en los siguientes municipios de Alta Verapaz : Santa Cruz Verapaz , San Cristóbal Verapaz , Tactic , Tamahú y Tucurú . Poqomam es hablado por unas 30.000 personas [52] en varios bolsillos pequeños, el más grande de los cuales es en el departamento de Alta Verapaz . Antiguamente se hablaba Poqomam también en El Salvador .

[ editar ] Fonología

[ edit ] Proto-Mayan sistema de sonido

Proto-Maya (el antepasado común de los idiomas mayas como reconstruidos [53] utilizando el método comparativo ) tiene una estructura predominante sílaba CVC, que sólo permite grupos de consonantes sílaba través de las fronteras. [54] La mayoría de los mayas Proto-raíces eran monosilábicas, excepto para unos pocos disyllabic raíces nominales. Debido a la pérdida de las vocales posteriores muchos idiomas mayas muestran ahora grupos consonánticos complejos en ambos extremos de sílabas. Después de la reconstrucción de Lyle Campbell y Terrence Kaufman , el idioma proto-maya tuvo los siguientes sonidos, [55] los sonidos presentes en las lenguas modernas son en gran medida similares a este conjunto de raíz.

Proto-Mayan vocales
Frente Central Espalda
Corto Largo Corto Largo Corto Largo
Alto yo i ː u u ː
Medio e e ː o o ː
Bajo un una ː
Mayas consonantes Proto-
Bilabial Alveolar Palatal Velar Uvular Glottal
Llanura Implosive Llanura Ejective Llanura Ejective Llanura Ejective Llanura Ejective Llanura
Paradas orales p ɓ t t t ʲ t ʲ k k q q ʔ
Affricates ʦ ʦ ʧ ʧ
Fricativa s ʃ χ h
Nasales m n ŋ
Líquidos l r
Se desliza j w

[ edit ] evolución fonológica del proto-maya

La clasificación de las lenguas mayas se basa en cambios compartidos entre grupos de idiomas. Por ejemplo, las lenguas del grupo occidental (como la Huasteca, yucateca y Ch'olan) todo cambió el Proto-Mayan fonema * / r / en [j], algunas lenguas de la rama oriental conserva [r] (K'ichean) , y otros se transformó en [tʃ] o, en final de palabra, [t] (Mamean). [56] Las innovaciones compartidas entre huasteca, yucateca y Ch'olan muestran que se separaron de los otros idiomas mayas para que los cambios se encuentran en otras ramas había tenido lugar.

Reflejos de proto-maya * [r] en lenguas hija
Proto-Maya Wastek Yucateco Mopan Tzeltal Chuj Q'anjob'al Mam Ixil K'iche ' Kaqchikel Poqomam Q'eqchi '
* [Raʔʃ]
"Verde"
[Jaʃ] [Jaʔʃ] [Jaʔaʃ] [Jaʃ] [Jaʔaʃ] [Jaʃ] [Tʃaʃ] [Tʃaʔʃ] [Raʃ] [Rɐʃ] [Raʃ] [Ra ː ʃ]
* [Guerra]
"Sleep"
[Waj] [Waj] [Wɐjn] [Waj] [Waj] [Waj] [Saber]
(Awakatek)
[Wat] [Guerra] [Guerra] [Wɨr] [Guerra]

Los palatalizadas oclusivas [t ʲ] y [t ʲ] no se encuentran en ninguna de las familias modernas. En su lugar, se reflejan de manera diferente en diferentes ramas, lo que permite una reconstrucción de estos fonemas como oclusivas palatalizadas. En la rama oriental (Chujean-Q'anjobalan y Ch'olan) se reflejan como [t] y [t]. En Mamean se reflejan como [ts] y [ts] y en quiché como [tʃ] y [tʃ]. Yucateca se distingue de otras lenguas occidentales en que sus oclusivas palatalizadas a veces se transforma en [tʃ] ya veces [t]. [57]

Reflejos del Proto-Maya [t ʲ] y [t ʲ] [58]
Proto-Maya Yucateco Q'anjob'al Popti ' Mam Ixil K'iche ' Kaqchikel
* [T ʲ e ː ʔ]
"Árbol"
[Tʃeʔ] [Teʔ] [Teʔ] [Tse ː ʔ] [Tseʔ] [Tʃe ː ʔ] [Tʃeʔ]
* [T ʲ aʔŋ]
"Cenizas"
[Taʔn] [Tan] [Tan] [Tsa ː x] [Tsaʔ] [Tʃa ː x] [Tʃax]

El Proto-Mayan velar nasal * [N] es reflejado como [x] en las ramas del este (quiché-Mamean), [n] en Q'anjobalan, Ch'olan y yucateca, [h] en la Huasteca, y sólo se conserva como [n] en Chuj y jakalteko. [56]

Reflejos del Proto-Maya [ŋ] [58]
Proto-Maya Yucateco Q'anjobal Jakalteko Ixil K'iche '
* [NE ː h]
"Cola"
[Ne ː h] [Ne] [Ne] [XEH] [Xe ː ʔ]

[ editar ] Otras innovaciones

El subgrupo de la familia maya se basa en innovaciones lingüísticas compartidas. Algunos desarrollos fonológicos que se han utilizado para establecer la clasificación actual se describen aquí.

El estado divergente de la Huasteca se revela por una serie de innovaciones que no son compartidos por otros grupos. Huasteca es la única rama que ha cambiado el proto-maya * [w] en [b]. Wastek (pero no Chicomuceltec) es también la única lengua maya para tener un fonema velar labializada fonema [k ʷ]. Sin embargo, esto es conocido por ser un desarrollo postcolonial: comparar los documentos coloniales en Wastek a Wastek moderna, se puede observar que los casos de moderna [k ʷ] fueron originalmente secuencias de * [k] seguido por una vocal redondeada y un deslizamiento. Por ejemplo, la palabra "buitre", que en la actual Wastek se pronuncia [k ʷ i ː ʃ], fue escrito en la época colonial <cuyx> Wastek y se pronuncia * [kuwi ː ʃ].

La agrupación de las ramas ch'olanas y yucateca se basa en parte en el cambio innovador de corto * [a] a [ɨ]. Todos los idiomas cholanas han cambiado las vocales largas proto-maya * [e ː] * y [o ː] a [i] y [u] respectivamente. La independencia de Yucatán es evidente en que todas las lenguas yucatecas cambiado proto-maya * [l] a [tʃ] en posición final de palabra.

-Quiché Mamean, y algunas lenguas Q'anjobalan, han mantenido proto-maya se detiene uvulares ([q] y [q]), y en todas las demás ramas estos sonidos se fusionaron con [k] y [k], respectivamente. Así, la agrupación quiché-Mamean se puede decir para descansar principalmente en retenciones compartidas que por innovaciones.

Mamean está en gran parte diferenciada de K'ichean por un cambio en cadena que cambiar * [r] en [t], * [t] en [tʃ], * [tʃ] en [tʂ] y * [ʃ] en [ʂ]. Estas vueltas hacia atrás africadas y fricativas más tarde se extendió a través de Q'anjob'alan contacto de lenguas . [59]

Dentro de la rama quiché, Kaqchikel y Tz'utujil difieren de quiché apropiado de haber cambiado una final proto-maya * [w] y * [ɓ] en [j] y [ʔ], respectivamente, en palabras polisílabas. [60]

Otros cambios son generales en toda la familia maya. Por ejemplo, el Proto-Mayan fricativa glotal * [h], que ninguna lengua ha conservado como tal, tiene numerosos reflejos en las lenguas hijas diferentes en función de su posición dentro de una palabra. En algunos casos se alarga la vocal precedente en las lenguas que conservan la cantidad vocálica. En otros idiomas se convirtió en [w], [j], [ʔ], [x], o desaparecidos. [61]

Otras innovaciones esporádicos han ocurrido independientemente en varias ramas. Por ejemplo longitud de la vocal distintivo se ha perdido en Q'anjobalan-Chujean (excepto Mocho 'y Akateko), Kaqchikel y Ch'olan. Otros idiomas han transformado la distinción longitud en uno de tensas frente laxa vocales, después de perder la distinción en la mayoría de los casos. Sin embargo, Kaqchikel ha conservado un sistema centralizado laxa, schwa -como vocal como un reflejo de Proto-Maya [a]. [62] Dos idiomas, yucatecos y Uspantek, así como un dialecto del tzotzil, [63] han presentado un tonal distinción en las vocales, con tonos altos y bajos correspondientes a la longitud de la vocal anterior, así como el reflejo de * [h] y * [ʔ].

[ editar ] Gramática

La morfología de las lenguas mayas es más simple que la de otras lenguas mesoamericanas, [64] sin embargo, su morfología es considerada aglutinante y polisintético . [65] Los verbos se marcan para su aspecto o tenso , la persona del sujeto , la persona del objeto ( en el caso de los verbos transitivos ), y para la pluralidad de persona. Sustantivos poseídos están marcados por la persona del poseedor. No hay casos o géneros en los idiomas mayas.

[ editar ] Verbo orden

Proto-Maya se cree que han tenido un básico verbo-objeto-sujeto orden de las palabras con las posibilidades de cambiar a VSO , en determinadas circunstancias, como las oraciones complejas, oraciones donde fueron objeto y sujeto de la animicidad igual y cuando el sujeto era definitiva. [66 ] Hoy yucateca, tzotzil y tojolab'al tienen un orden fijo palabra básica VOS. Mamean, Q'anjob'al, jakalteko y un dialecto Chuj de tener un fijo VSO uno. Sólo Ch'orti 'tiene un básico SVO orden de las palabras. Otros idiomas mayas permitir tanto VSO y VOS órdenes verbales.

[ edit ] clasificadores numerales

Cuando el conteo es necesario el uso de clasificadores numerales que especifican la clase de artículos que son contados, y el numeral no puede aparecer sin un clasificador de acompañamiento. Clase generalmente se asigna en función de si el objeto es animado o inanimado o de acuerdo con la forma general de un objeto. [67] Así, cuando contando "planos" objetos, una forma diferente de clasificador numeral se utiliza que cuando contando cosas redondas, artículos oblongos o personas . En algunas lenguas mayas como el chontal, clasificadores tomar la forma de afijos unidos al numeral y en otros como el tzeltal, son formas libres. En jakalteko los clasificadores también se puede utilizar como pronombres.

El significado denotado por un sustantivo puede ser alterada significativamente cambiando el clasificador respectivo. En Chontal, por ejemplo, cuando el clasificador-tek se utiliza con nombres de plantas se entiende que los objetos que se están enumerados son árboles enteros. Si en esta expresión un clasificador diferente,-ts'it (para contar objetos largos y delgados) se sustituye por-tek, esto conlleva el sentido de que sólo los palos o ramas del árbol se cuentan: [68]

Diferencias semánticas en clasificadores numerales (del chontal)
wop untek (un árbol Jahuacte) "un árbol jahuacte" wop unts'it (un palo jahuacte) "un palo de un árbol jahuacte"
des- tek wop des- ts'it wop
de una sola "Planta" jahuacte árbol de una sola "Long.slender.object" jahuacte árbol

[ editar ] Posesión

La morfología de los nombres mayas es bastante simple: se declinan para el número (singular o plural), y, en su posesión, para la persona y el número de su poseedor.

Posesión pronominal se expresa en un conjunto de prefijos posesivos unidos al sustantivo, como en Kaqchikel ru-kej "su / su caballo". Los sustantivos pueden, además, adoptar una forma especial marcándolos como poseído.

Para los poseedores nominales, el sustantivo poseído se declina como poseído por un poseedor en tercera persona, y seguido por el sustantivo poseedor, por ejemplo, Kaqchikel ru-ri kej achin "caballo del hombre" (literalmente, "el caballo del hombre"). Este tipo de formación es un rasgo principal de diagnóstico del área lingüística mesoamericana y se repite a lo largo de Mesoamérica . [69]

Idiomas mayas a menudo contraste alienable y posesión inalienable variando la forma en que el sustantivo es (o no es) marcado como poseído. Jakalteko, por ejemplo, contrasta inalienable poseía wetʃel "mi foto (en la que estoy representado)" con alienably poseído wetʃele "mi foto (tomada por mí)". El prefijo nosotros-señala el poseedor primera persona singular en ambos, pero la ausencia del sufijo posesivo-e en la primera forma supone la posesión inalienable. [70]

[ editar ] Sustantivos relacionales

Idiomas mayas que tienen preposiciones en absoluto normalmente sólo tienen uno. Expresar localización y otras relaciones entre las entidades, se hace uso de una clase especial de " nombres relacionales ". Este patrón es también recurrente en toda Mesoamérica y es otro rasgo diagnóstico del área lingüística mesoamericana. En la mayoría de los nombres mayas relacionales son metafóricamente derivada de las partes del cuerpo a fin de que "en la parte superior", por ejemplo, se expresa por la palabra de la cabeza. [71]

Relational nouns are possessed by the constituent that is the reference point of the relation, and the relational noun names the relation. Thus in Mayan one would say "the mountain's head" (literally "its head the mountain") to mean "on (top of) the mountain". Thus in the Classical Quiché of the Popol Vuh we read u-wach ulew "on the earth" (literally "its face the earth").

[ edit ] Subjects and objects

Mayan languages are ergative in their alignment . This means that the subject of an intransitive verb is treated similarly to the object of a transitive verb, but differently from the subject of a transitive verb. [ 72 ]

Mayan languages have two sets of affixes that are attached to a verb to indicate the person of its arguments. One set (often referred to in Mayan grammars as set A) indicates the person of subjects of intransitive verbs, and of objects of transitive verbs. They can also be used with adjective or noun predicates to indicate the subject. [ citation needed ]

Set A
Uso Ejemplo Language of example Traducción
Subject of an intransitive verb x- ix- ok Kaqchikel " You (Plural) entered"
Object of a transitive verb x- ix -ru-chöp Kaqchikel "He/she took you (Plural) "
Subject of an adjective predicate ix- samajel Kaqchikel " You (Plural) are hard-working."
Subject of a noun predicate 'antz -ot
Tzotzil " You are a woman."

Another set (set B) is used to indicate the person of subjects of transitive verbs, and also the possessors of nouns (including relational nouns). [ 73 ]

Set B
Uso Ejemplo Language of example Traducción
Subject of a
transitive verb
x-ix- ru -chöp Kaqchikel " He/she took you guys"
Possessive marker ru -kej ri achin Kaqchikel "the man ’s horse" (literally: " his horse the man")
Relational marker u -wach ulew Classical Quiché "on the earth" (literally: " its face the earth", ie "face of the earth")

[ editar ] Verbos

In addition to subject and object (agent and patient), the Mayan verb has affixes signalling aspect, tense, and mood as in the following example:

Mayan verb structure
Aspect/mood/tense Class A prefix Class B prefix Raíz Aspect/mood/voice Plural
k- en- a- ch'ay -o
Incompletive 1st person sg. Paciente 2nd person sg. Agente hit Incompletive
(K'iche') kinach'ayo "You are hitting me"

Tense systems in Mayan languages are generally simple. Jakaltek, for example, contrasts only past and non-past, while Mam has only future and non-future. Aspect systems are normally more prominent. Mood does not normally form a separate system in Mayan, but is instead intertwined with the tense/aspect system. [ 74 ] Kaufman has reconstructed a tense/aspect/mood system for proto-Mayan that includes seven aspects: incompletive, progressive, completive/punctual, imperative, potential/future, optative, and perfective. [ 75 ]

Mayan languages tend to have a rich set of grammatical voices . Proto-Mayan had at least one passive construction as well as an antipassive rule for downplaying the importance of the agent in relation to the patient. Modern K'iche' has two antipassives: one which ascribes focus to the object and another that emphasizes the verbal action. [ 59 ] Other voice-related constructions occurring in Mayan languages are the following: mediopassive , incorporational (incorporating a direct object into the verb), instrumental (promoting the instrument to object position) and referential (a kind of applicative promoting an indirect argument such as a benefactive or recipient to the object position). [ 76 ]

[ edit ] Statives and positionals

In Mayan languages, words are usually viewed as belonging to one of four classes: verbs, statives, adjectives, and nouns. [ citation needed ]

Statives are a class of predicative words expressing a quality or state, whose syntactic properties fall in between those of verbs and adjectives in Indo-European languages. Like verbs, statives can sometimes be inflected for person but normally lack inflections for tense, aspect and other purely verbal categories. This is very similar to the so-called Japanese "adjectives". Statives can be adjectives, positionals or numerals. [ citation needed ]

Positionals, a class of roots characteristic of, if not unique to, the Mayan languages, form stative adjectives and verbs (usually with the help of suffixes) with meanings related to the position or shape of an object or person. Mayan languages have between 250 and 500 distinct positional roots [ citation needed ] :

Telan ay jun naq winaq yul b'e.
There is a man lying down fallen on the road
Woqan hin k'al ay max ek'k'u.
I spent the entire day sitting down
Yet ewi xoyan ay jun lob'aj stina.
Yesterday there was a snake lying curled up in the entrance of the house

In these three Q'anjob'al sentences, [ 77 ] the positionals are telan ("something large or cylindrical lying down as if having fallen"), woqan ("person sitting on a chairlike object"), and xoyan ("curled up like a rope or snake").

[ edit ] Word formation

Compounding of noun roots to form new nouns is commonplace; there are also many morphological processes to derive nouns from verbs. Verbs also admit highly productive derivational affixes of several kinds, most of which specify transitivity or voice. [ 78 ]

Some Mayan languages allow incorporation of noun stems into verbs, either as direct objects or in other functions. However, there are few affixes with adverbial or modal meanings.

As in other Mesoamerican languages, there is widespread metaphorical use of roots denoting body parts, particularly to form locatives and relational nouns such as Tzeltal/Tzotzil ti' na "door" (lit. "mouth of house"), or Kaqchikel chi ru-pam "inside" (lit. "mouth its-stomach"). [ citation needed ]

[ edit ] Mayan loanwords

A number of loanwords of Mayan or potentially Mayan origins are found in other languages, principally Spanish , English and some neighboring Mesoamerican languages . Equally, there are words in both historical and modern Mayan languages that are known or suspected to ultimately derive from some non-Mayan language. [ citation needed ]

According to Breaking the Maya Code: Revised Edition by Michael D. Coe, 1999, the English word " shark " comes directly from the Yucatec Maya xoc for "fish". The OED print edition describes the origin of shark as "uncertain", noting that it "seems to have been introduced by the sailors of Captain (afterwards Sir John) Hawkins 's expedition, who brought home a specimen which was exhibited in London in 1569". [ citation needed ]

Another word is " cigarette ". "Zik" is Maya for "smoke" and "zikil" is Chol Maya for "smoked", which in Chorti Maya is "zikar", the origin for cigar and thus cigarette. [ citation needed ]

The word " hurricane " is clearly related to the Mayan deity Jun Raqan . However, it is probable that the word passed into European languages from Carib . [ 79 ] Whether the word passed from Mayan to Carib or from Carib to Mayan is unknown. [ citation needed ]

[ editar ] Sistemas de escritura

Page 9 of the Dresden Codex showing the classic Maya language written in Mayan hieroglyphs (from the 1880 Förstermann edition)

The complex script used to write Mayan languages in pre-Columbian times and known today from engravings at several Maya archaeological sites has been deciphered almost completely. The script was a mix between a logographic and a syllabic system. [ 80 ]

In colonial times Mayan languages came to be written in a script derived from the Latin alphabet; orthographies were developed mostly by missionary grammarians. [ 81 ] Not all modern Mayan languages have standardized orthographies, but the Mayan languages of Guatemala use a standardized, Latin-based phonemic spelling system developed by the Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG). Orthographies for the languages of Mexico are currently being developed by the Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). [ citation needed ]

[ edit ] Glyphic writing

The pre-Columbian Maya civilization developed and used an intricate and fully functional writing system , which is the only Mesoamerican script that can be said to be almost fully deciphered. Earlier-established civilizations to the west and north of the Maya homelands that also had scripts recorded in surviving inscriptions include the Zapotec , Olmec , and the Zoque -speaking peoples of the southern Veracruz and western Chiapas area — but their scripts are as yet largely undeciphered. It is generally agreed that the Maya writing system was adapted from one or more of these earlier systems. A number of references identify the undeciphered Olmec script as its most likely precursor. [ 82 ]

In the course of the deciphering of the Maya hieroglyphic script, scholars have come to understand that it was a fully functioning writing system in which it was possible to express unambiguously any sentence of the spoken language. The system is of a type best classified as logosyllabic , [ 80 ] in which symbols ( glyphs or graphemes ) can be used as either logograms or syllables .

The script has a complete syllabary (although not all possible syllables have yet been identified), and a Maya scribe would have been able to write anything phonetically , syllable by syllable, using these symbols. [ 80 ] In practice, almost all inscriptions of any length were written employing a combination of syllabic signs and word signs (called logograms), similar to the way modern Japanese is written, as well as to the scripts used to write ancient languages such as Akkadian, Hittite, Hurrian, and Egyptian.

Glifos mayas de estuco en el Museo de Sitio de Palenque , México

At least two major Mayan languages have been confidently identified in hieroglyphic texts, with at least one other language probably identified. An archaic language variety known as Classic Maya predominates in these texts, particularly in the Classic-era inscriptions of the southern and central lowland areas. This language is most closely related to the Ch'olan branch of the language family, modern descendants of which include Ch'ol, Ch'orti' and Chontal.

Inscriptions in an early Yucatecan language (the ancestor of the main surviving Yucatec language ) have also been recognised or proposed, mainly in the Yucatán Peninsula region and from a later period. Three of the four extant Maya codices are based on Yucatec. It has also been surmised that some inscriptions found in the Chiapas highlands region may be in a Tzeltalan language whose modern descendants are Tzeltal and Tzotzil. [ 83 ] Other regional varieties and dialects are also presumed to have been used, but have not yet been identified with certainty. [ 13 ]

Use and knowledge of the Maya script continued until the 16th century Spanish conquest at least. Bishop Diego de Landa Calderón of the Catholic Archdiocese of Yucatán prohibited the use of the written language, effectively ending the Mesoamerican tradition of literacy in the native script. He worked with the Spanish colonizers to destroy the bulk of Mayan texts as part of his efforts to convert the locals to Christianity and away from what he perceived as pagan idolatry. Later he described the use of hieroglyphic writing in the religious practices of Yucatecan Maya in his Relación de las cosas de Yucatán .

[ edit ] Colonial orthography

Colonial orthography is marked by the use of c for /k/ (always hard, as in cic /kiik/), k for /q/ in Guatemala or for /k'/ in the Yucatan, h for /x/, and tz for /ts/; the absence of glottal stop or vowel length (apart sometimes for a double vowel letter for a long glottalized vowel, as in uuc /u'uk/), the use of u for /w/, as in uac /wak/, and the variable use of z, ç, s for /s/. The greatest difference from modern orthography, however, is in the various attempts to transcribe the ejective consonants. [ citation needed ]

In ca. 1550, Francisco de la Parra invented distinctive letters for ejectives in the Mayan languages of Guatemala, the tresillo and cuatrillo (and derivatives). These were used in all subsequent Franciscan writing, and are occasionally seen even today. In 1605, Alonso Urbano doubled consonants for ejectives in Otomi ( pp, tt, ttz, cc / cqu ), and similar systems were adapted to Mayan. Another approach, in Yucatec, was to add a bar the letter, or to double the stem. [ 84 ]

Fonema Yucatec Parra
pp, ꝑ, ꝑꝑ,